Soi et Autrui
Les étrangers d'Indonésie
Juin 2015
Dépôt légal : 1er trimestre 2015
ISBN 9-791091-125178
ISSN 1779-8485
Prix 12 euros (+frais d'envoi 3,70 euros)
251 pages
Voici un recueil très intéressant. Ce florilège d’universitaires, d’artistes et d’expatriés, de passage ou résidents en Indonésie, est éloquent. Leurs parcours vont au-delà de la période coloniale et montrent que nul n’a besoin de naître en Indonésie pour succomber à son charme. J’ai apprécié que soient présentées deux figures héroïques, Louis-Charles Damais et Thomas Karsten, qui – tous deux mariés avec des Indonésiennes – ont façonné la culture moderne du pays.
Adrian Vickers
Directeur du programme d’études asiatiques
Professeur de l’université de Sydney
Éditorial du Banian n° 19
Johanna Lederer
J'aurais pu commencer cet éditorial par la noix de muscade, les clous de girofle, le poivre ou la cannelle, épices pour lesquels les occidentaux étaient prêts à risquer leur vie, pour lesquels en 1622 les habitants d'origine des îles Banda (seul endroit où poussaient la noix de muscade) furent massacrés presque totalement. Ou, encore évoquer le séjour de prestigieux artistes à Bali au siècle dernier : le Mexicain Miguel Covarrubias, le Chinois Lee Man Fong, le Néerlandais Arie Smit, l'Allemand Walter Spies, pour ne mentionner que ceux-là.
Au lieu de tout cela, je voudrais rapporter ce que j'avais lu dans le quotidien The Jakarta Post du 24 mai 2009. Il y était question de la culture indonésienne et des étrangers.
Madame Megawati Sukarnoputri (ancienne présidente d'Indonésie) et Monsieur Prabowo Subianto (ex candidat à la présidentielle de 2014) débattaient devant un parterre d'experts culturels et artistiques de la nécessité de s'engager contre l'invasion de la culture étrangère, source, d'après Mégawati et Prabowo, de l'ignorance de la plupart des Indonésiens de leur propre patrimoine culturel. Ce dernier se plaignit que "[Nos] élites sont trop courtois envers les étrangers; trop accueillants, ils ne se rendent pas compte que les étrangers petit-à-petit occupent l'Indonésie". Stratégique classique pour détourner l'attention du peuple des problèmes sociaux?
Ce qui m'avait choquée ce n'était pas ces paroles obscurantistes venant d'un personnage réactionnaire, mais de reconnaitre parmi le public des artistes de renom que j'admire, aussi bien du point de vue humain qu'artistique.
Cette représentation des étrangers (touristes, expatriés ou immigrants, voir l'article sur le sort effroyable des boat people d'aujourd'hui de Dominique Maison (p. 130), ressentis comme des envahisseurs d'un nouveau type, serait-elle répandue largement dans cet archipel? Celui-ci nous a pourtant appris les heureux mélanges avec la musique Keroncong du Portugal, le Ramayana et le Mahabharata de l'Inde, l'architecture de Chine, des Pays-Bas, du Moyen-Orient, etc.
Comment sont vus les étrangers en Indonésie et comment ceux-ci voient-ils l'Indonésie ?
Ce numéro tente de le découvrir notamment à travers les articles de J-P Elbaz sur Louis-Charles Damais (p. 12), de Wening Udasmoro sur Marcel Bonneff (p. 31), d'Ayang Utriza Yakin sur Salomo Keijzer (p. 54), d'Étienne Naveau sur E.F.E. Douwes Dekker, (l'autre Douwes Dekker) (p. 62), de Siobhan Campbell sur Anthony Forge(p. 72), de Annabelle Lacour sur Gregor Krause (p. 86), de Tjahjono Rahardjo sur Thomas Karsten(p. 104), de Beaufils sur W.O.J. Nieuwenkamp (p. 117). Ils nous font entrapercevoir comment ces étrangers vivaient, travaillaient loin de chez eux, en recevant admiration, amour, en laissant des traces profondes, visibles aujourd'hui encore dans l'Indonésie moderne.
Tous prennent et apprennent, n'est-ce pas là une bonne définition de la curiosité envers l'autre, celle qui permet de forges des liens?
Avec mes remerciements à tous ceux, auteurs, traducteurs, illustrateurs, relecteurs qui ont rendu possible la sortie de ce numéro 19, riche d'une nouvelle rubrique "L'invitation au voyage".
---
Soi et autrui
Les étrangers d'Indonésie
Le Banian n° 19 est publié avec le concours de la Nederlands Letterenfonds (Fondation néerlandaise pour la littérature).
Sommaire
6 / Éditorial Johanna Lederer
12 / Orientaliste et humaniste, portrait de Louis-Charles Damais Jean-Pascal Elbaz
31 / Marcel Bonneff dans l’apprentissage de la langue française et l’étude de la bande dessinée en Indonésie Wening Udasmoro
40 / Poète, mercenaire et déserteur, 1876: Arthur Rimbaud s’engage dans l’armée coloniale néerlandaise Jean Rocher
54 / Salomo Keijzer (1823-1868) : Un juif, le droit musulman, et des Indes néerlandaises au XIXe siècle Ayang Utriza Yakin
62 / Entre E. F. E. Douwes Dekker et Douwager Étienne Naveau
72 / Apprendre à regarder à Bali, Anthony Forge et l’art de Kamasan Siobhan Campbell Traduction Marie Le Sourd
86 / Gregor Krause, photographe du paradis balinais (1912-1914) Annabelle Lacour
104 / Thomas Karsten: «Indonesia Bersatoelah, Indonesia Bermoelialah» Tjahjono Rahardjo.
Traduction Anda Djoehana Wiradikarta
117 / W.O.J. Nieuwenkamp et son influence sur l’art balinais Thomas Beaufils
121 / Les étrangers à Ubud Diana Darling. Traduction Christine Cherer
130 / Échoués en Indonésie, la longue route des migrants asiatiques Dominique Maison
134 / Surabaya, regard d’une étrangère Véronique Mathelin
140 / Borobudur et l’influence indienne Jean-Claude Trutt
148 / SONNETS de
Sapardi Djoko Damono, Bahrum Rangkuti, Intojo, Sanoesi Pane, Mohammad Yamin, Wing Kardjo, Armijn Pane, Afnaldi Syaiful, Goenawan Mohamad, Abdul Hadi WM, présentés par Étienne Naveau
162 / Nos chers disparus
-Slamet A. Sjukur ou l’art du pickpocket Pascale Weber
-Slamet Abdul Sjukur Eric Antoni
-In memoriam Sitor Situmorang, Pulanglah Si Anak Hilang (Le retour de l’enfant prodigue) Étienne Naveau
Lire à l’ombre du banian
194 / L’Invitation aux voyages
- Voyage au royaume des anciens Elisabeth Inandiak
- Un parfum de Batavia Jean Rocher
213 / Recensions
Jeu de contrastes : un personnage et son auteur Y. B. Mangunwijaya (1929-1999) Catherine Mills
From Vienna to Yogyakarta: the Life of Herb Feith de Jemma Purdey Anda Djoehana Wiradikarta
Indonesia Etc. Exploring the Improbable Nation Catherine Goin
Le doux héros Anita Concas
De zachte held Martial Dewulf
242 / Nouvelle inédite
LE MONDE À L’ENVERS Hans Boland. Traduction Anita Concas